Договор о предоставлении услуги водителя-помощника


Договор на транспортные услуги (аренда автомобиля)

Сторона А: Пользователь транспортного средства (в соответствии с указанными ниже фамилиями и именами)

Сторона Б: Компания по прокату автомобилей «Чэнчэн» Харбин

При условии, что Сторона Б обладает действующей квалификацией для оказания транспортных услуг, стороны, руководствуясь принципами взаимной выгоды и добросовестного сотрудничества, заключают настоящий договор о предоставлении Стороной Б транспортных услуг Стороне А.

I. Область предоставления транспортных услуг и срок действия договора

  1. Сторона Б должна предоставить Стороне А подтверждённые обеими сторонами транспортные средства и их количество, а также обеспечить квалифицированных водителей для перевозки персонала Стороны А.
  2. Сторона А должна предоставить информацию о времени использования транспортного средства, модели автомобиля и маршруте поездки; Сторона Б должна предоставить информацию о водителе и другую соответствующую информацию.
  3. Срок действия настоящего транспортного договора начинается с даты ввода транспортного средства в эксплуатацию и заканчивается в день окончания его использования (конкретные даты начала и окончания определяются согласно указанным в заказе).

2. Способ расчета

Расчёт должен производиться с учётом фактического количества использований и продолжительности использования (подробности см. в приложении: подробности по использованию транспортного средства).

После завершения использования транспортного средства Сторона Б должна составить и отправить Стороне А «Подробную ведомость об использовании транспортного средства» для проверки.

  • Название счёта стороны Б: ООО «Харбин Чэнчэн Прокат Автомобилей»
  • Номер счета: 167701773252
  • Банк-эмитент: Отделение провинции Хэйлунцзян Банка Китая (операционное отделение)

3. Права и обязанности Стороны А

  1. Если в маршруте транспортных услуг, подтверждённом Стороной А, произойдут какие-либо изменения, Сторона А должна уведомить Сторону Б не позднее чем за 72 часа (3 дня). В случае, если Сторона А не уведомит Сторону Б в течение 3 дней и потребуется изменить или отменить дату использования транспортного средства, она обязана выплатить штраф в размере 50% от стоимости контракта за этот день.
  2. Если Сторона Б не направит транспортное средство в указанное место вовремя согласно договорённости (за исключением случаев непреодолимой силы), Сторона Б должна выплатить Стороне А компенсацию в размере 10% от контрактной цены за каждый час задержки.
  3. Сторона А не должна давать Стороне Б никаких указаний, которые могут поставить под угрозу безопасность движения.
  4. Сторона А имеет право проводить проверку транспортных средств и услуг Стороны Б, а также своевременно подавать жалобы, чтобы Сторона Б могла принять соответствующие меры для их устранения.

4. Права и обязанности Стороны Б

  1. Сторона Б должна предоставлять транспортные услуги в соответствии с указанными Стороной А временем и маршрутом, а также вносить коррективы по требованию Стороны А (например, если дата использования транспортного средства остается неизменной, маршрут может быть скорректирован в любое время по мере необходимости; оплата производится исходя из фактической продолжительности использования и пройденного расстояния).
  2. Транспортное средство, предоставляемое Стороной Б, должно быть пригодно для пассажирских перевозок и пройти соответствующую проверку.
  3. Водитель Стороны Б должен иметь действующие водительские права, и Сторона Б должна обеспечить, чтобы указанные документы оставались законными и действительными на протяжении всего срока действия настоящего договора.
  4. Если из-за неисправности транспортного средства Сторона Б не сможет отправить автомобиль вовремя, Сторона Б должна уведомить Сторону А за 24 часа до запланированного времени отправления и заблаговременно, за день, организовать резервный транспорт для выполнения своих обязательств. В случае возникновения на маршруте непредвиденных обстоятельств — таких как авария транспортного средства, задержание за нарушение правил дорожного движения или дорожная пробка — в результате которых автомобиль не может продолжать движение, водитель Стороны Б немедленно должен уведомить Сторону Б о необходимости организации резервного транспортного средства и сообщить Стороне А о сложившейся ситуации.
  5. Если во время поездки пассажир столкнётся с медицинской экстренной ситуацией, опасностью или другой чрезвычайной ситуацией, водитель Стороны Б должен приложить максимум усилий для оказания помощи в проведении спасательных мероприятий.
  6. Сторона Б обязана приобрести обязательное страхование автотранспортных средств в соответствии с государственными нормами. Кроме того, Сторона Б должна также приобрести страхование ответственности за пассажиров (страхование посадочных мест), страхование от несчастных случаев для пассажиров и страхование имущества транспортного средства, а также предоставить оригиналы страховых полисов Стороне А для проверки. Без письменного согласия Стороны А Сторона Б не вправе самостоятельно расторгать какие-либо страховые договоры. В случае возникновения каких-либо аварий во время эксплуатации транспортного средства ответственность за них несёт исключительно Сторона Б; Сторона А не несёт никакой ответственности за повреждение транспортного средства или за травмы и смерть людей, вызванные такими авариями. Транспортные средства, предоставляемые по настоящему договору, могут использоваться только водителями, назначенными Стороной Б.
  7. Сторона Б должна создать и усовершенствовать систему управления производственной безопасностью. Во время эксплуатации транспортных средств водители Стороны Б должны соблюдать правила дорожного движения и осуществлять вождение с соблюдением требований безопасности. Все штрафы, задержание транспортного средства или лишение водительских прав, а также любые юридические последствия, возникшие вследствие нарушения водителями правил дорожного движения или других соответствующих законов, несёт на себе Сторона Б; Сторона А не несёт никакой ответственности.

5. Оплата арендной платы

Сторона А не вправе задерживать оплату арендной платы. Остаток (50% ежедневной договорной арендной платы плюс любые дополнительные сборы за парковку, за превышение времени и за превышение пробега) должен быть полностью уплачен до окончания ежедневного маршрута.

6. Другие положения

  1. Любые споры, возникающие из настоящего договора или связанные с ним, должны разрешаться сторонами путем дружественных консультаций. В случае если согласие не достигнуто, стороны соглашаются обратиться в народный суд по месту нахождения Стороны А, обладающий соответствующей юрисдикцией.
  2. Настоящий договор вступает в силу после подписания его уполномоченными представителями обеих сторон и имеет юридическую обязательность.

Сторона А: Пользователь транспортного средства (в соответствии с указанным именем лица)

Сторона Б: Компания по прокату автомобилей «Чэнчэн» Харбин


(Подпись/Печать) (Подпись/Печать)

Дата: ____________________ Дата: ____________________

Немедленно проконсультируйтесь

Просмотреть условия использования
Отправить